本网讯 11月28号晚,由365bet亚洲备用网址主办的云山教师沙龙第67场“从莫言获诺贝尔文学奖看中国文化走出去的文学翻译”在七教110教室举行。上海外国语大学谭晶华教授带领师生领略了莫言的具有想象力的幽默感和幻想。
讲座伊始,谭晶华教授先介绍了世界对莫言的高度评价,莫言的作品被译为英文、德文、法文、西班牙文、瑞典文、日文等各国语言。
谭晶华教授
接着谭教授讲道:莫言的幽默感和幻想具有想象力,他的沉稳、不妥协的幽默感令人捧腹,莫言的作品受卡夫卡影响更大,他放任想象力,又时刻不忘伟大的中国传统叙事文学。紧接着谭教授介绍了莫言的作品的文风,并将他的作品与村上春树的作品比较分析,言语风趣幽默。
观众认真听讲座
最后谈到了中国文化走向世界的文学翻译问题以及莫言获奖背后的翻译问题。谭教授指出:翻译问题讨论的视角,已不再局限于是“意译”还是“直译”等语言文字转换的层面,而是进入了广阔的跨文化交际的局面。同时得出了一个共识:翻得不好,就是抹杀作品。